Перевод "Vnukovo Airport" на русский
Airport
→
аэропорт
Произношение Vnukovo Airport (винюкоувау эопот) :
vˈiːnjuːkˈəʊvəʊ ˈeəpɔːt
винюкоувау эопот транскрипция – 31 результат перевода
in a film by Sergei Mokritsky
Moscow, Vnukovo Airport, 1957
Battle for Sevastopol
В фильме Сергея Мокрицкий
Москва, аэропорт Внуково, 1957
БитвазаСевастополь
Скопировать
in a film by Sergei Mokritsky
Moscow, Vnukovo Airport, 1957
Battle for Sevastopol
В фильме Сергея Мокрицкий
Москва, аэропорт Внуково, 1957
БитвазаСевастополь
Скопировать
I'm at Incheon Airport now.
Incheon Airport?
Why?
Я сейчас в аэропорту Инчеон.
Аэропорт Инчеон?
Зачем?
Скопировать
Glad to see you're in one piece.
I'm going to the airport.
Wait.
Я рада, что ты здоров.
Мы уже поговорили Я еду в аэропорт.
Подожди.
Скопировать
The FBI's got my face all over wanted posters.
I wouldn't get very far in an airport.
Ted's a fugitive. I can use that to get his power.
ФБР моё фото вывесила везде на плакатах розыска.
Далеко мы не улетим. Тед беглец.
Можно это использовать, чтобы заполучить способность.
Скопировать
I can't make any bread because I'm Indian?
I landed in England in my vest because Amin's pigs stole my shirt and jacket on the way to the airport
But you hold on.
Я не могу заработать себе на хлеб, потому что я индиец?
Я приземлился в Англии в одной майке, Потому что свиньи Амино украли мою рубашку и куртку по пути в аэропорт.
Но вы просто подождите.
Скопировать
Wait a minute. What are we doing here?
If I'm gonna power through and pick up Zoë at the airport I need a big-ass cup of coffee.
Since you're getting that can you get some more vodka and some more sugar-free Red Bull?
-А что мы тут делаем?
Раз я должна ехать за Зои в аэропорт, тащи кофе.
И захвати заодно "Рэд булл" без сахара и водку.
Скопировать
I didn't stop to get you bitches groceries!
- You remember how to get to the airport don't you?
- Uh-huh.
Я не нанималась вас обслуживать!
- Помнишь путь в аэропорт?
-Да.
Скопировать
That makes us friends, right?
Uh, hey, look, it's the airport bus.
You should get on it.
Это делает нас друзьями, верно?
Эм, эй, смотри , это автобус из аэропорта.
Вы должны сесть на него.
Скопировать
There's two flights on Thursday, a 10:00 a. m. direct and a 2:00 p. m. through Switzerland.
We take her when she goes to the airport.
I like it.
Один прямой в 10 утра, и второй через Швейцарию в 14:00.
- Подкараулим возле дома и похитим ее по пути в аэропорт.
- Мне нравится.
Скопировать
What's wrong?
I'm at Incheon Airport now.
Incheon Airport?
Что не так?
Я сейчас в аэропорту Инчеон.
Аэропорт Инчеон?
Скопировать
I've put in for firearms.
I'm on shifts at the airport with machine guns.
Why?
Я подала запрос на огнестрельное.
На смены в аэропорт буду выходить с пулемётом..
Зачем?
Скопировать
♪ Eats French cheeses, drinks French wine ♪
♪ He travels all the time ♪ ♪ And at the airport cuts the line ♪
♪ And when he checks his leather luggage ♪
# Ест французские сыры, пьёт французское вино # # Он всё время путешествует #
# В аэропорту он проходит без очереди #
# И когда он сдаёт в багаж свой кожаный чемодан #
Скопировать
Thanks.
We came straight from the airport.
Thanks for coming.
Спасибо.
- Мы прямо от аэропорта.
- Спасибо, что приехали.
Скопировать
-What's that, about 3000 miles?
So we're gonna have to swing by my hotel, and you'll have to get me to the airport.
He's gotta know he doesn't have to run.
Кудa? Зa пять тьιсяч килoметpoв?
Дa. Снaчaлa oтвези меня в гoстиницу, a пoтoм oтвези меня в aэpoпopт.
Он дoлжен знaть, чтo ему бoльше не нaдo убегaть.
Скопировать
Thank you. You managed to find us?
I didn't know they had an airport here.
It surprises everyone.
- Если откроете багажник, я возьму ваши сумки.
Всё-таки отыскали дорогу. -Я даже не знала, что тут есть аэропорт.
-Понимаю, все удивляются.
Скопировать
Come here, ya monsters!
Look who I found wandering around the airport.
Hey, Rodney!
Ко мне, чудовища!
Смотрите, кого я нашел в аэропорту.
Эй, Родни!
Скопировать
As usual, the expedition was over by the end of September, and both had returned to Kodiak on their way back to California.
Treadwell writes in his diary that at the airport he had an altercation with an obese airline agent over
"How much I hate the people's world, " he writes.
Как обычно, экспедиция закончилась в конце сентября, и оба вернулись на Кодиак перед отправлением на Калифорнию.
Тредвелл пишет в дневнике, что в аэропорту случилась перебранка с жирным аэроагентом по поводу действительности билета.
"Как же я все-таки ненавижу мир людей, " пишет он.
Скопировать
I know, but with all those lives at stake, you have to do it.
Okay, i'm taking you to the airport.
Dad... i'm not going anywhere.
Я знаю, но с такой жизнью под топором ты должен что-то сделать.
Окей, Кайл, я везу тебя в аэропорт.
Папа... я никуда не иду.
Скопировать
Forget it, I can't make it.
I have to drive Richard to the airport and pick the kids up.
Some other time.
Нет, забудь. Это невозможно.
Я должна отвезти Ришара в аэропорт, а потом забрать детей из школы.
Как-нибудь в другой раз.
Скопировать
"Good morning, my love, I've got a surprise for you!
"Be at the airport at 14:00, #811 to Rome.
Kisses, M. B."
, Доброе утро, любимый, у меня для тебя сюрприз!
, Встретимся в аэропорту в 14:00, рейс 811 в Рим.
Целую. м. Б.,
Скопировать
You want to go north to Canada.
Get to an airport.
If you're not off the continent in 24 hours... you may never get out, you understand?
Вы поедете на север Канады.
Доберитесь до аэропорта.
Если вы не покинете континент в 24 часа... вы можете никогда не выбраться, вы поняли?
Скопировать
Well, it got me to New York anyway.
Then I got in a cab at the airport and the guy said, "Where to?"
I just gave him your address.
И я в Нью-Йорке.
Когда я поймал такси у аэропорта и парень спросил: "Куда?"
Я просто назвал твой адрес.
Скопировать
-Just one for the road.
-Airport traffic's gonna be murder.
-Then you should get going.
- Только одну, на дорожку.
- На трассе будут пробки.
- Тогда лучше езжай.
Скопировать
Then she drops charges and leaves town, making it look like I was guilty, and she was too traumatized to face trial.
My wife read all this sitting in the airport wondering where I was.
Took me almost two weeks to get bailed out.
Потом она отказалась от обвинений... и уехала из города, как будто я виновен... и была слишком травмирована, чтобы прийти на суд.
Моя жена читала об этом, когда сидела в аэропорту... спрашивая себя, где я, и почему не приехал за ней.
Почти две недели ушло на то, чтоб выйти под залог.
Скопировать
I'll do whatever you want.
Take me to the airport.
I'll fly home.
Я сделаю все, что вьl хотите.
Отвезите меня в аэропорт.
Я улечу домой.
Скопировать
Bloody hell!
It's like an international airport here.
Hello, Dad.
Черт знает что!
Прямо международный аэропорт. Здравствуйте!
- Здравствуй, папа.
Скопировать
"We're wooking for tewwowists".
Airport security, before all this happened it was like,
"Beep, OK, get on the plane, come on".
"Мы ищем террористов!" *с дефектом речи*
Вспомните систему безопасности в аэропортах, до этих всех событий.
"Ладно, идите в самолёт, давайте."
Скопировать
To get in.
There's lots of police at the airport, so you have to be clever...
A lawyer... "I've got problems"...
Быть в деле.
В аэропорту уйма полицейских, так что нужно быть изобретательным...
Юрист... "У меня проблема"...
Скопировать
Where are you going today?
- To the airport.
- On what business?
Куда вы направляетесь сегодня?
- В аэропорт.
- По какому делу?
Скопировать
Shooting starts in one hour, and our lead actress--?
She's at the airport being picked up by Phil, the PA.
-No. She isn't.
Ты говоришь мне, что съёмки начинаются через час, а наша ведущая актриса...
В аэропорту, её забирает Фил-практикант.
-Нет, не забирает.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Vnukovo Airport (винюкоувау эопот)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Vnukovo Airport для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить винюкоувау эопот не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение